Localize
Lokaliser er oversættelses-software, der automatisk konverterer indholdet på din hjemmeside eller app til flere sprog.
- Spore både manuelle og automatiserede oversættelser
- Nemt se, hvordan hvert sprog virker på din app eller websteds sider
- Et væld af samarbejdsværktøjer
- I-kontekst redaktør og ordliste reducerer risikoen for fejloversættelse
- Ingen kodning nødvendig, reducere byrden for dit tekniske team
- Style vejledning kan du tilpasse sproget til dit brand tone
- Idioms og tekniske termer ikke altid oversætte én for én
- Mere komplicerede sprog viser ofte flere oversættelse uoverensstemmelser
Den globale markedsplads er en spændende ting. Det er langt nemmere at kommunikere med fremmede og potentielle kunder fra hele verden, men taler i et sprog, de kan forstå kan være en vanskelig og dyrt forslag. I praksis dette bruges til at betyde at ansætte hold af oversættere og ofte skaber flere versioner af dit indhold på dine forskellige målgruppen. Integrationen af Google Translate forenklet processen, men det virker ikke altid. Lokaliser giver dig mulighed for mere effektivt at kommunikere med kunder i hele verden ved automatisk at oversætte dit indhold til en række forskellige sprog. Kernen i Localize erfaring er dens oversættelse instrumentbræt. Denne interaktive editor spor offentliggjort, er i gang, indtil, og arkiveres oversættelser i en pænt tabbed interface, og i modsætning til mange andre oversættelse apps, Lokaliser arbejder effektivt på tværs af alle større filtyper. Rapportering funktioner gør det muligt at spore status for dine oversættelser og se, hvor effektivt de arbejder i aktion. Lokaliser øjeblikket tilbyder oversættelse i 10 af de mest talte sprog i verden. En af de mest kritiske funktioner i Lokaliser er, hvordan det fungerer uden behov for højere niveau programmering. Lokaliser vil automatisk oversætte dine materialer, og en plug and play integrationer, du kan bare hente den ene, der passer til din tech stakken og være på vej. Strukturen i Lokaliser er designet til brug med avancerede søgefunktioner, så det er nemt at fremhæve potentielt kompliceret eller tvetydige oversættelser og sikre, at de arbejder efter hensigten. Dette omfatter metadata og title tags, så du kan maksimere trafik til dit websted eller app, uanset markedet du søger at mål. Et stort problem, der ofte går uovervejet er, hvordan oversættelser kan komplicere layoutet på din hjemmeside. Når der involverer visuelle accoutrements og kompliceret CSS og JavaScript elementer, kan oversættelser til nye sprog kaste æstetiske appel af dit websted. Med Lokaliser, kan du trække op udseendet af dine sider, bladre igennem dem dynamisk, og sortere gennem de forskellige sprog med et hurtigt klik på musen. Du har endda dynamisk kontrol over, hvordan oversættelser forekomme. Ordlisten giver dig mulighed for at oprette dine egne oversættelser for industri-specifikke vilkår, og Lokaliser vil automatisk konvertere det i henhold til dine specifikationer, når det gør en oversættelse. Prisfastsættelse er stort set fornuftigt, og dens ligefremme tilgang betyder, at du ikke behøver at bekymre sig om Lokaliser uventet dræne projektets budget uden genindvinde forskellen i internationalt salg. Du er opkrævet flad månedlige gebyrer i forhold til antallet af sprog, du bruger, og den er udstyret med hver plan du giver, og hver enkelt plan kommer med en hætte baseret på antallet af sidevisninger tilladt. Da Lokaliser bruger et sæt kasket i stedet en afgift ved visning grundlag, vil du altid betale det samme beløb måned til måned. En række forskellige planer betyder, at du kan skalere din plan til at matche de krav, din skiftende forretningsmodel.